| Furthermore, the eco-funds' operations should monitor policy priorities to ensure their implementation. | Кроме того, в ходе своей деятельности экофонды должны осуществлять контроль за политическими приоритетами, с тем чтобы обеспечить их осуществление. |
| OECD will monitor the timeliness of data and metadata reporting. | ОЭСР будет осуществлять контроль за сроками поступления данных и отчетности о метаданных. |
| UNFPA should monitor performance against those statements. | ЮНФПА следует осуществлять контроль за исполнением проектов с учетом этих требований. |
| They also continued to monitor the maintenance of prison registers. | Они также продолжали осуществлять контроль за ведением списков лиц, содержащихся в тюрьмах. |
| UN/CEFACT should monitor all relevant activities. | СЕФАКТ ООН следует осуществлять контроль за всей соответствующей деятельностью. |
| We must also monitor interventions aimed at goal-oriented results. | Мы должны также осуществлять контроль за интервенциями, направленными на результаты, ориентированные на достижение целей. |
| The Committee will monitor the reporting mechanism established under articles 73 and 74. | Комитет будет осуществлять контроль за механизмом представления докладов, созданным в соответствии с положениями статей 73 и 74. |
| The incumbent would also monitor consumption patterns and report irregularities detected by the MEFAS system. | Сотрудник на этой должности будет также осуществлять контроль за характером потребления и сообщать о нарушениях, выявленных системой МЕФАС. |
| The Board recommends that the Administration monitor missions' compilation, submission and retention of accurate minutes of meetings. | Комиссия рекомендует Администрации осуществлять контроль за подготовкой, представлением и архивированием миссиями подробных протоколов совещаний. |
| The Government has continued to monitor the effectiveness of the existing legislation and to issue guidance to local authorities. | Правительство продолжает осуществлять контроль за эффективностью действующего законодательства и вырабатывать рекомендации для местных властей. |
| ONUSAL continues to monitor the functioning of the Academy and is represented by an observer at its Academic Council. | МНООНС продолжала осуществлять контроль за работой Академии, причем она представлена наблюдателем в Академическом совете. |
| The Board will continue to monitor the Institute's procurement procedure. | Комиссия будет продолжать осуществлять контроль за процедурой закупок Института. |
| Such support would require freedom of movement and the ability to monitor both sides of the future border. | Такая поддержка требует свободы передвижения и способности осуществлять контроль за обеими сторонами будущей границы. |
| Overall, this hinders management's ability to monitor progress and objectively demonstrate the cost-effective use of resources. | В целом это ограничивает возможности руководства осуществлять контроль за ходом работы и представлять объективные доказательства затратоэффективного использования ресурсов. |
| A staff member has been assigned to monitor and report on cash balances and currency fluctuation. | Одному из сотрудников было поручено осуществлять контроль за остатками наличных средств, отслеживать колебания валютных курсов и представлять соответствующую отчетность. |
| The Panel has continued to monitor military aviation assets of the Government of the Sudan in Darfur and related matters. | Группа продолжает осуществлять контроль за военными авиационными средствами правительства Судана в Дарфуре и уделять внимание связанным с этим вопросам. |
| It recommended that Germany monitor the enforcement of laws against racial discrimination in the labour market. | Он рекомендовал Германии осуществлять контроль за исполнением законов о борьбе с расовой дискриминацией на рынке труда. |
| Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection. | Инспекционные органы в экспортирующих и импортирующих государствах должны отслеживать фактических производителей или импортеров и осуществлять контроль за торговлей ОРВ путем сбора соответствующих данных. |
| Regional and intergovernmental organizations should support common gender equality strategies and monitor their implementation. | Региональным и международным организациям следует поддерживать единые стратегии обеспечения гендерного равенства и осуществлять контроль за их реализацией. |
| The role of the Committee was to monitor the actions of those authorities and indicate areas of concern. | Роль Комитета состоит в том, чтобы осуществлять контроль за действиями этих органов и указывать на области, вызывающие озабоченность. |
| The Ombudsman was competent to monitor the legality of disciplinary proceedings and make recommendations where necessary. | Омбудсмен уполномочен осуществлять контроль за законностью дисциплинарных процедур и в случае необходимости выносить рекомендации. |
| The PRSP process itself will serve as a way to monitor the achievement of these goals at the country level. | Сам процесс работы над такими документами позволит осуществлять контроль за достижением этих целей на уровне страны. |
| The Government should regularly monitor the impact of the structural adjustment programmes on children and take adequate measures for their protection. | Правительству следует на регулярной основе осуществлять контроль за последствиями программ структурной перестройки для детей и принимать надлежащие меры для их защиты. |
| After its issuance in 1994, the administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. | После его выпуска в 1994 году администрация будет осуществлять контроль за его выполнением с целью обеспечения следования этой политике. |
| UNEP will monitor adherence to and implementation of the Code. | ЮНЕП будет осуществлять контроль за присоединением к Кодексу и его осуществлением. |